play_arrow

※ 広告を×ボタンで閉じて再生ボタンを押した後、リンク先で再生可能です。

※ スマホで動画が重い方は、リンク先の「ダウンロード」から「360p」を選択すると少し軽くなる可能性があります。

Otoko no Ko ♥ Onna no Ko 【subtitles: English & Romaji】 Boys ♥ Girls (sm17712967)

  • calendar_month
    2016-08-25
    13:24
  • remove_red_eye
    10476
    回視聴
  • favorite
    66
    いいね
add
お気に入り登録

作者コメント:

元の動画は あつぼう様が 作りました。 Original video created by Atsubou: http://www.nicovideo.jp/watch/sm17712967Rip-off re-use of this MMD footage (almost all of it): https://www.youtube.com/watch?v=gqhewd2wgHE (culprit: me)This song is available at Amazon ($3.99 only on CD): https://www.amazon.com/Onnanoko-Otokonoko-Yuko-Ogura/dp/B000657PG6 (\'School Rumble\' anime theme song: \'Otoko no Ko ♥ Onna no Ko\').唄:小倉優子 ・ Vocals: Yuuko Ogura作詞・作曲:小西康陽・ Lyrics & Music: Yasuharu Konishi: https://mojim.com/twy113690x3x1.htmTranslation: goishikaigan mademou あつぼう様に 翻訳 転載の ご許可を 頂いました。 ですから どうも ありがとう ございました。 Thank you Atsubou for your kind permission to re-upload translated versions of your videos.Atsubou has created over 200 MMD videos, many of them R-18. Please visit his channel: http://www.nicovideo.jp/watch/sm17712967/videoExplorer Translation notes:I made an English \'knowledge level ladder\' like this: 1. "I guess"; 2. "I believe"; 3. "I think"; 4. "I reckon". This way, the singer sounds more and more convinced each time she tells about "the most important thing in the world".This was freely translated from the Japanese \'knowledge ladder\': 1. "omou kedo"; 2 "omou deshou"; 3. "omou node"; 4. "omou be na".I reckon that the ladder pins might be closer on the Japanese \'knowledge ladder\' than on the English one, though?The competing translation at Animelyrics(DOT)com ignores this \'knowledge ladder\' completely, and simply translates all four with "think". However, I feel quite confident that the four Japanese expressions indicate four levels of certainess.I invented the word \'knowledge ladder\' myself. You may suggest a better word, if there is one?Links used during translation:http://thesaurus.weblio.jp/content/なんちてhttp://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1117196616http://zokugo-dict.com/26ha/hazui.htmhttps://english.stackexchange.com/questions/1070/are-there-any-differences-between-i-believe-vs-i-think-vs-i-reckon sm17712967には、あつぼう様が、これと書きました:【注意※パンツ動画】イーノックと一緒にアリスのパンツを鑑賞する動画チビア「おじちゃんなにしてるの?」イ「おねぇちゃんのダンスを鑑賞しているんだよ。忙しいからあっち行け」チビア「一緒にみるぅ~」イーノックとチビアリスと一緒にパンツパンツを鑑賞するシステムになっております。この動画はパンツ動画です。嫌いな方は絶対に見ないで下さいモーション→裏目思案様 腰振り&変則腰振りを切り貼りして使用しております。曲→オンナのコ♥オトコのコ ゆうこりんステージ→はぁとステージver2 いずみ様エフェクト→ビームマンP様 そぼろ様製作者様方に感謝感謝です。 English lyrics: Otoko no Ko ♥ Onna no Ko / (Boys ♥ Girls):Boys are always chasing girls.All day they think about nothing but girls.However, boys are a little stupid after all, andlook, they don\'t understand a girls feelings at all,it seems.Uuh, really no good, silly dummies.Don\'t you want me to tell it, silly dummies?Yes, the most important thing in the world is timing after all,I guess.Sorry if I joked...Even girls,when they for some reason fall in love with a boy,all night they almost can\'t sleep, being in a trance.However, boys are always stupid after all, andstill, they don\'t understand a girls heart at all,it seems.Uuh, really really, silly dummies.Let me help you and tell it, you silly dummies:Yes, the most important thing in the world,you never must take for granted,is timing after all,I believe.Yes, when you say "I like you"when you have a date,when you do anything,uuh, when you kiss \'and so on\', (make out)when you say "goodbye",at any time, then:Yes, the most important thing in the world is timing after all,I think,I think.Hello!Yes, when you say "I like you"when you have a date,when you do anything,uuh, when you kiss \'and so on\', (make love)when you say "goodbye",at any time, then:Yes, the most important thing in the world is timing after all,I reckon,I reckon,I reckon,I reckon.Ponpokorin! (1990 anime E.D. nonsense word: https://www.youtube.com/watch?v=1E74xJ2oDUg )Note: Words in brackets are NOT part of the lyrics. Those are only added as explanation. Romaji:otoko no ko waon\'na no ko no kotoitsu mooikaketeruichi-nichi-juuon\'na no ko no kotobakarikangaeteruda kedootoko no ko wayappari sukoshibaka de zenzenon\'na no ko nokimochi nantehora wakaranai mitaiuu hontou ni dame yo neo-baka-sanoshiete hoshii noo-baka-sansou kono yo deichiban taisetsu na koto wayappari taiminguda to omou kedonan chite naon\'na no ko mootoko no ko no kotonaze kasuki ni naru nohitoban-juunemurenai nantekuraimuchuu ni naruda kedootoko no ko wayappari itsu mobaka de zenzenon\'na no ko nokokoro nantemada wakaranai mitainee hontou ni hontou nio-baka-sanoshiete ageyo kao-baka-sansou kono yo deichiban taisetsu na koto wazettai hazu shicha ikenaikoto wa neyappari taiminguda to omou deshosou suki da to yuu no modeeto wo suru no monani wo suru no demouu kisu toka suru no mosayonara yuu no modon\'na toki ni demosou kono yo deichiban taisetsu na koto wayappari taiminguda to omou nodeomou nodekon\'nichi wasou suki da to yuu no modeeto wo suru no monani wo suru no demouu kisu toka suru no mosayonara yuu no modon\'na toki ni demosou kono yo deichiban taisetsu na koto wayappari taiminguda to omou be naomou be naomou be naomou be naponpokorinrarara 〜… Kanji:小倉優子オンナのコ♥オトコのコ作詞:小西康陽作曲:小西康陽男の子は 女の子のこと いつも追いかけてる 一日中女の子のことばかり 考えてるだけど男の子は やっぱり少しバカで全然女の子の気持ちなんてホラわからないみたいうう 本当にダメよね おバカさん教えてほしいの おバカさん そうこの世でいちばん 大切なコトはやっぱりタイミング だと思うけどなんちてな女の子も 男の子のこと何故か好きになるのひと晩中 眠れないなんてくらい夢中になるだけど男の子はやっぱりいつもバカで全然女の子のココロなんてまだわからないみたいねぇ 本当に本当に おバカさん教えてあげよか おバカさん そうこの世でいちばん 大切なコトはぜったいハズしちゃ いけないことはねやっぱりタイミング だと思うでしょそう 好きだと言うのもデートをするのも 何をするのでも、ウウ キスとかするのもさよなら言うのも どんなときにでもそう この世でいちばん 大切なコトはやっぱりタイミング だと思うので思うので コンニチハそう 好きだと言うのもデートをするのも 何をするのでもウウ キスとかするのもさよなら言うのも どんなときにでもそうこの世でいちばん 大切なコトはやっぱりタイミング だと思うべな思うべな 思うべな 思うべなぽんぽこりんラララ〜…
この動画を見る